
契約書翻訳サービス対象と料金
契約書翻訳サービス対象
英日・日英での契約書翻訳を対象としております。以下は、当事務所で扱う主な契約書翻訳対象文書の例です。
基本取引契約書 ・ 物品売買契約書・販売店契約書 ・ 代理店契約書 ・ 販売促進契約書 ・ 製造委託契約書 ・ 業務委託契約書 ・ リース契約書 ・ サービス契約書 ・ 保証契約書 ・ 担保契約書 ・ 雇用契約書 ・ 合弁事業契約書 ・ 合弁会社設立契約書 ・ 秘密保持契約書 ・ ライセンス契約書(特許ライセンス契約書 ・ 商標ライセンス契約書 ・ 著作権ライセンス契約書 ・ ソフトウェアライセンス契約書 ・ フランチャイズ契約書 ・ ノウハウライセンス契約書 ・ アフィリエイト契約書 ・ 販売ライセンス契約書 ・ 製造ライセンス契約書 ・ 輸入ライセンス契約書 ・ 国内販売ライセンス契約書) ・ 物質移動合意書 MTA (Material Transfer Agreement) ・ 委任状 ・ 船荷証券 ・ 傭船契約書 ・ エンターテインメント関係契約書(制作役務契約書) ・ 信託法関係契約書(投資顧問契約書、信託財団設立契約書、信託契約書) など
その他の契約書翻訳のご依頼も受け付けております。
ご要望のある限り、様々な契約書翻訳に対応しておりますので、お気軽にご相談下さい。
翻訳料金算出方法

一般に、翻訳料金の算出方法には、「出来高制」と「原語カウント制」があります。「原語カウント制」は、翻訳対象の原語をベースに、原文の単語数または文字数によって料金を算出する方法です。当事務所では、「原語カウント制」を採用しています。
和訳 (英語→日本語)
依頼された案件が、英語から日本語への翻訳である場合には、原文の英語の単語数をカウントします。この場合、句読点は含みません。
例えば、原文原稿が英語100単語とします。料金は、その単語数に単価の18円(最低料金)を掛けて計算します。
100(英単語数)×16(円)=1,600(円)です。
英訳 (日本語→英語)
依頼された案件が、日本語から英語への翻訳である場合には、原文の日本語の文字数をカウントします。この場合、句読点も1語とします。
例えば、原文原稿が日本語100文字とします。料金は、その文字数に単価の14円(最低料金)を掛けて計算します。
100(日本語文字数)×14(円)=1,400(円)です。
翻訳料金
原文ベース (原語カウント制) | |
---|---|
契約書翻訳 | 和訳 (英語→日本語) 1単語 16円 〜 |
英訳 (日本語→英語) 1文字 14円 〜 |
* ミニマム翻訳料金(一度の最低ご発注額)は¥5,000円からとさせていただきます。上記によって計算された金額が5,000円に達しない場合には、和訳・英訳ともに、料金は一律5,000円となります。
* 上記の料金は、税込です。